No contexto do 1o. Encontro das diversidades: Brasil e Argentina organizado no Projeto “CULTURA EM MOVIMENTO”, a cátedra de Língua 3 apresentou a palestra A Argentina é Afro - História, População, Organizações, Redes e Movimentos Afros na Argentina. O trabalho reflete sobre a população de origem africana e sobre o movimento afro na Argentina.
Encontro das diversidades: Brasil e Argentina
A Argentina é Afro - História, População, Organizações, Redes e Movimentos Afros na Argentina.
Por Profa. Rosanne Nascimento de Souza*
"A África é passado, presente e futuro.”
(Oswaldo Faustino)
No dia 3 de novembro de 2023, realizou-se o 1o. Encontro das diversidades: Brasil e Argentina na Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas “Sofía Broquen de Spangenberg” promovido pelo Projeto “CULTURA EM MOVIMENTO” para comemorar a importância da diversidade cultural e do diálogo intercultural a partir de duas datas relevantes: Día del Respeto a la Diversidad Cultural (12 de outubro) e o Dia Nacional de Zumbi dos Palmares e da Consciência Negra (20 de novembro).
Ver programación del evento
A Cátedra de Língua Portuguesa 3, com a professora Rosanne Nascimento de Souza e a aluna Natalia Perrotat, promoveu um espaço de reflexão sobre a Afroargentinidade e a Cultura Afro com a palestra A Argentina é Afro - História, População, Organizações, Redes e Movimentos Afros na Argentina. A proposta era mostrar um pouco da história e atual organização do movimento afro na República Argentina que possui cerca de 2 milhões de afrodescendentes segundo o “Perfil demográfico y distribución espacial de afrodescendientes de y en Argentina” (Novembro 2021).
A pergunta inicial “Existem negros na Argentina?” foi respondida mostrando que a presença de afrodescendentes na América Latina faz parte dos movimentos humanos da diáspora (1) e que chegaram, também, à Argentina, apesar de os argentinos continuarem afirmando que “los argentinos, llegamos de los barcos”(2) para reivindicar sua branquitude.
Apresentação realizada pela Profa. Rosanne Nascimento de Souza e a aluna Natalia Perrotat
Por isso, citamos datas importantes, mostramos a campanha de difusão Argentina es Afro lançada pela Defensoria do Povo (Defensoría del Público) e enumeramos as muitas organizações, redes e movimentos de cultura afro-argentinas, afrodescendentes e africanas que atuam no país - um material útil para incentivar a participação de todas as pessoas nessas organizações comunitárias e nesses movimentos sociais.
Também falamos sobre o racismo nas línguas e deixamos a Cartilha de expressões (anti) racistas elaborada pela Defensoria Pública do Estado da Bahia para baixar e, além disso, preparamos uma atividade didática de interpretação textual - utilizando os gêneros textuais crônica e charge - que busca fomentar uma educação antirracista.
Sabemos da importância de adotar estas práticas em nossas aulas ao abordar as relações étnico-raciais porque acreditamos que, assim, estaremos oportunizando aos estudantes uma visão mais plural, inclusiva e democrática ao discutirem justiça social e equidade.
Por fim, entendemos que estas condutas afirmativas nos oferecem referências positivas sobre a negritude, a africanidade e as culturas afro-brasileira e afro-argentina. E, como diz Angela Davis, “não basta não ser racista, é preciso ser antirracista”.
(1) Diáspora é uma categoria usada em estudos culturais para nomear grupos específicos de pessoas que foram violentamente arrancadas de suas terras natais e se estabeleceram em outros lugares. Essas comunidades resistem à assimilação total nos territórios que começam a habitar e são capazes de preservar o que consideram valioso de suas raízes e ancestrais. IN: Diásporas africanas na América Latina e no Caribe
(2) Llegamos de los barcos: Alberto Fernández citó la canción de Litto Nebbia de donde tomó la frase (minutouno.com)
Rosanne Maria NASCIMENTO DE SOUZA é Licenciada em Letras Português-Alemão, Professora Titular de “Língua Portuguesa II” no Tradutorado de Português e de "Gramática da Língua Portuguesa I" no Professorado de Português no Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández". Professora titular de "Língua Portuguesa III" no Professorado de Português na Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía Esther Broquen de Spangenberg. No Curso de Formação de Professores de Português da FaHCE - UNLP, atua como coordenadora e professora do curso de ingresso, professora da disciplina de Introdução à Língua Portuguesa, e assistente graduada nas disciplinas de Língua e Gramática Portuguesa 3 e Língua e Gramática Portuguesa 4. Coautora dos livros “Mistura Brasileira: Aprenda o Português do Brasil” e “Exercícios teóricos e práticos de Fonética e Fonologia do PB para hispanofalantes hispanofalantes Volume 2 Consoantes”. Tradutora do Livro Casamento Igualitário de Bruno Bimbi. Coordena os projetos Debate com Mate e Cultura em Movimento do Professorado de Português da "Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía Esther Broquen de Spangenberg".
Comentarios